Đã thành gia thất thì thôi, đèo bòng chỉ lắm, tội trời ai mang

Direct English translation

Once you have formed a family, then let it be; carrying extra entanglements only brings many burdens—who will bear the sin before Heaven?

Equivalent English version

The grass is always greener on the other side

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người đã vợ chồng thì nên yên phận, giữ trọn bổn phận, không nên vướng thêm quan hệ tình cảm khác. Câu này thường dùng để răn đe thói trăng hoa dễ gây hệ lụy bị chê trách về đạo .
English explanation
It advises that once a person is married, they should be content and faithful, not take on other romantic entanglements. It is used to warn against adultery or promiscuity because such behavior brings trouble and moral blame.