Đèn có hoa, chủ nhà có lộc

Direct English translation

When the lamp has a flower, the master of the house has good fortune.

Giải thích tiếng Việt
Câu nói dân gian dùng để coi hiện tượng đèn cháy kết hoa điềm lành, báo hiệu gia chủ sắp gặp may mắn, tài lộc hoặc phúc lành. Thường được nói trong những dịp sinh hoạt gia đình, cúng lễ hoặc ngày tết như một lời chúc tốt đẹp.
English explanation
This folk saying treats a lamp wick blooming into a flower-like shape as a good omen, signaling that the household will receive luck, prosperity, or blessings. It is often used on family occasions, during worship, or at the New Year as an auspicious expression.