Đêm nằm nghĩ lại mà coi, lấy chồng đánh bạc như voi phá nhà

Direct English translation

At night, lie down and think it over: taking a gambling husband is like an elephant destroying the house.

Giải thích tiếng Việt
Câu này khuyên phải suy nghĩ kỹ trước khi kết hôn, đặc biệt tránh lấy người ham cờ bạc dễ làm tan nát gia đình, tiêu tán của cải. Thường dùng để cảnh báo về hậu quả nặng nề của thói đỏ đen trong đời sống vợ chồng.
English explanation
This proverb advises careful thought before marriage, especially against marrying a man addicted to gambling, because it can ruin the family and waste its property. It is used to warn about the serious harm that gambling brings to married life.