Đói bạc râu, rầu bạc tóc
Direct English translation
Hunger turns the beard white, sorrow turns the hair white.
Equivalent English version
Worry kills more men than work
Giải thích tiếng Việt
Cảnh đói khổ và nỗi rầu buồn làm con người nhanh suy kiệt, chóng già nua. Thường dùng để nói về tác hại của thiếu thốn và buồn lo kéo dài đối với cả thân thể lẫn tinh thần.
English explanation
Hunger and distress make a person age quickly and become worn down. It is used to describe the harmful effects of prolonged deprivation and sadness on both body and mind.
Variants