Đói chẳng chết, rét chẳng gày

Direct English translation

Hunger does not kill, cold does not make one thin.

Equivalent English version

This too shall pass

Giải thích tiếng Việt
Câu này nói rằng khó khăn thiếu thốn trước mắt thường chưa đến mức hủy hoại con người như người ta lo sợ, nên không nên quá hoảng hốt hay than vãn. Thường dùng để khuyên giữ bình tĩnh, chịu đựng liệu cách vượt qua lúc túng thiếu.
English explanation
This proverb says that hardship and deprivation are often not as ruinous as people fear, so one should not panic or complain excessively. It is used to encourage calm endurance and practical effort in times of want.