Đói chửa qua, xít xa đã đến
Direct English translation
Hunger has not yet passed, and hardship has already arrived.
Equivalent English version
When it rains, it pours
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh khó khăn, tai họa này chưa qua thì tai họa khác đã ập đến, khổ cực chồng chất. Thường dùng để than thở hoặc nói về số phận, hoàn cảnh liên tiếp gặp điều bất lợi.
English explanation
This refers to a situation in which one hardship has not ended before another arrives, so misfortunes pile up. It is often used to lament a run of bad luck or a life burdened by successive troubles.