Đói thì ăn môn ăn khoai, đừng thấy ló lổ giêng hai mà mừng
Direct English translation
When hungry, eat taro and sweet potatoes; do not rejoice just because you see the rice beginning to show in the first and second months.
Equivalent English version
Don't count your chickens before they hatch
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta khi túng đói thì cứ tạm xoay xở bằng những thức có sẵn như môn, khoai để cầm cự, đồng thời đừng vội mừng khi mới thấy lúa ló vào khoảng giêng hai vì đó mới chỉ là dấu hiệu ban đầu. Câu này dùng để nhắc phải thực tế, biết liệu đường lâu dài và thận trọng trước những triển vọng chưa chắc chắn.
English explanation
This variant advises enduring hardship with whatever food is at hand, such as taro and sweet potatoes, rather than counting on uncertain prospects. It warns against rejoicing too soon at the first signs of a good harvest and stresses realism and caution.
Variants
- Đói thì ăn ráy ăn khoai, chớ thấy lúa giỗ tháng hai mà mừng
- Đói thì ăn củ ăn khoai, chớ thấy lúa giỗ tháng hai mà mừng
- Đói thì ăn môn khoai, chớ thấy lúa ló giêng hai mà mừng
- Đói thì ăn ngô ăn khoai, chớ thấy lúa giỗ tháng hai mà mừng
- Đói thì ăn ráy ăn khoai, chớ thấy lúa trổ tháng ba mà mừng
- Đói thời ăn ráy ăn khoai, chớ thấy lúa giỗ tháng hai mà mừng