Đói thì sang Bắc, chạy giặc thì xuống Nam
Direct English translation
When hungry, go to the North; when fleeing the enemy, go down to the South.
Equivalent English version
When in Rome, do as the Romans do
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm dân gian về việc khi gặp đói kém thì sang vùng phía Bắc kiếm sống, còn khi có giặc giã thì đi xuống phương Nam để lánh nạn. Câu này dùng để nói cách tùy hoàn cảnh mà chọn nơi nương náu, ứng biến để sống còn.
English explanation
Refers to old folk experience about seeking the North in times of hunger and heading south when fleeing warfare. It is used to describe adapting to circumstances by choosing the place thought to offer food or safety.