Đói trong bụng không ai biết, rách ngoài cật nhiều kẻ hay
Direct English translation
No one knows the hunger in the belly, but many people notice the rags on the back.
Equivalent English version
Appearances are deceptive
Giải thích tiếng Việt
Nghĩa là cái thiếu thốn bên trong thường không ai hay, còn sự rách rưới lộ ra ngoài thì dễ bị người đời nhìn thấy và bàn tán. Câu này khuyên dù nghèo khó vẫn nên giữ vẻ ngoài tươm tất, kín đáo để giữ thể diện và tránh bị coi thường.
English explanation
It means that inner deprivation often goes unnoticed, while visible shabbiness is easily seen and talked about. The saying advises people to stay neat and presentable even in poverty, in order to preserve dignity and avoid contempt.