Đĩ có tàn có tán, có hương án thờ vua, có trống chùa cúng Bụt

Direct English translation

A prostitute has canopy and parasol, has an incense altar to worship the king, has the temple drum to offer to the Buddha.

Equivalent English version

A wolf in sheep's clothing

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói giả dối, làm điều xấu xa nhưng vẫn bày biện đủ vẻ sang trọng, lễ nghi cả sự cúng bái để che đậy, tô vẽ cho mình. Câu này dùng để chê những kẻ vừa không đứng đắn vừa đạo đức giả, với sắc thái nhấn mạnh sự phô trương hình thức.
English explanation
Refers to hypocrisy: someone engages in shameful conduct yet surrounds it with displays of grandeur, ceremony, and piety to make it seem respectable. It criticizes people who do wrong while ostentatiously putting on moral or religious appearances.