Đương nắng có rắn ráo bò, ngày mai là có nước mưa đầy đồng
Direct English translation
While it is sunny, if rat snakes crawl, tomorrow there will be rainwater filling the fields.
Equivalent English version
Red sky at night, shepherd's delight; red sky in the morning, shepherd's warning
Giải thích tiếng Việt
Câu nói đúc kết kinh nghiệm dân gian về dự báo thời tiết: khi trời đang nắng mà thấy rắn ráo bò ra nhiều thì thường sắp có mưa lớn. Dùng để nói về dấu hiệu tự nhiên báo trước sự thay đổi của thời tiết.
English explanation
This proverb expresses a piece of folk weather lore: if rat snakes appear and crawl about on a sunny day, heavy rain is likely to come soon. It is used to refer to natural signs that foretell a change in the weather.