Đường dài hay sức ngựa, nước loạn biết tôi ngay

Direct English translation

On a long road, one knows the horse's strength; in troubled times, one knows a loyal subject.

Equivalent English version

A friend in need is a friend indeed

Giải thích tiếng Việt
Chỉ qua hoàn cảnh khó khăn, thử thách kéo dài mới bộc lộ năng lực, phẩm chất lòng trung thành của con người. Thường dùng để nói rằng giá trị thật chỉ được kiểm chứng trong lúc gian nan, biến động.
English explanation
Only through hardship and prolonged testing do a person's true ability, character, and loyalty become clear. It is used to say that real worth is proven in difficult and turbulent times.