Đường xa biết sức ngựa, nước loạn biết tôi trung

Direct English translation

On a long road, one knows the horse's strength; in troubled times, one knows the loyal minister.

Equivalent English version

A friend in need is a friend indeed

Giải thích tiếng Việt
Chỉ qua chặng đường xa lúc nước nhà rối loạn mới biết sức bền của sự vật lòng trung thành của con người. Câu này nhấn mạnh rằng năng lực, phẩm chất sự trung nghĩa chỉ bộc lộ trong thử thách, biến động.
English explanation
Only over a long journey and in times of disorder do true strength and loyalty reveal themselves. It is used to say that a person's real ability, character, and faithfulness are proven under hardship and upheaval.