Được buổi cày, bay bữa giỗ
Direct English translation
Gain one plowing session, lose several death-anniversary feasts.
Equivalent English version
Penny wise and pound foolish
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh vừa được một chút lợi trước mắt nhưng lại mất đi phần lợi khác, nên rốt cuộc không đáng. Cách nói này nhấn mạnh cái được chỉ là một buổi cày, trong khi cái mất là cả mấy bữa giỗ, tức lợi nhỏ mà thiệt lớn.
English explanation
Refers to gaining a small immediate benefit but losing something greater in return, so the exchange is not worthwhile. This variant emphasizes a minor gain versus a much larger loss.