Được buổi cày, thay cỗ giỗ
Direct English translation
Getting a session of plowing, [one] replaces the death-anniversary feast.
Equivalent English version
Penny wise and pound foolish
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói tính toán thiệt hơn trước mắt, vì một món lợi nhỏ mà sẵn sàng bỏ bê việc quan trọng hoặc bổn phận cần làm. Thường dùng để chê người coi trọng cái lợi vụn vặt hơn nghĩa tình, lễ nghi.
English explanation
This refers to being so focused on a small immediate gain that one neglects an important duty or obligation. It is used to criticize people who value petty profit over proper conduct, relationships, or ritual responsibilities.
Variants