Được con diếc, tiếc con rô

Direct English translation

Having gotten a crucian carp, one still regrets the perch.

Equivalent English version

The grass is always greener on the other side

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói tham lam, được một thứ rồi vẫn còn tiếc muốn thêm thứ khác, không biết bằng lòng với cái đang . Cách nói bằng hình ảnh diếc cá rô nhấn mạnh tâm lý đứng núi này trông núi nọ, được cái này lại tiếc cái kia.
English explanation
Refers to greed and dissatisfaction: after obtaining one thing, a person still longs for another and cannot be content with what they have. The fish imagery emphasizes a restless, covetous attitude.