Được mùa chớ phụ ngô khoai, đến năm Thân, Dậu biết ai bạn cùng

Direct English translation

When the harvest is good, do not neglect corn and sweet potatoes; when the years of Monkey and Rooster come, who knows who will be your companion.

Equivalent English version

Waste not, want not

Giải thích tiếng Việt
Khuyên khi được mùa, no đủ cũng đừng coi thường ngô khoai thứ lương thực dân dã, đến những năm khó khăn như năm Thân, Dậu thì chính chúng mới chỗ nương tựa. Câu này nhắc người ta biết lo xa, sống tằn tiện đừng phụ bạc cái từng giúp mình lúc thiếu thốn.
English explanation
Advises that even in prosperous times, one should not look down on humble staples like corn and sweet potatoes, because in hard years they may be what sustains you. It is used to urge foresight, frugality, and gratitude toward things that prove useful in adversity.