Được việc làng, hoang việc nhà

Direct English translation

When the village's work gets done, the house's work is neglected.

Equivalent English version

Charity begins at home

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người mải lo việc chung hoặc việc bên ngoài sao nhãng, bỏ bê công việc trách nhiệm trong gia đình. Thường dùng để phê phán sự thiếu cân đối giữa việc công việc nhà.
English explanation
Refers to someone who is so occupied with public or outside matters that they neglect their own household duties and responsibilities. It is often used critically to point out an imbalance between community work and family obligations.