Đất có tuần, dân có vận
Direct English translation
The land has its cycles, the people have their fortunes.
Equivalent English version
Every dog has its day
Giải thích tiếng Việt
Đất nước và đời người đều có những giai đoạn thịnh suy, may rủi khác nhau. Câu này dùng để nói sự biến đổi theo thời vận của cuộc sống, khuyên người ta không nên quá bi quan khi gặp lúc khó khăn.
English explanation
A country and its people both go through periods of rise and decline, good luck and misfortune. It is used to express that life changes with time and fortune, and to advise against despair in hard times.