Đất ra quế, ế ra củi

Direct English translation

When it sells, it comes out as cinnamon; when it does not sell, it comes out as firewood.

Equivalent English version

One man's meat is another man's poison

Giải thích tiếng Việt
Cùng một thứ nhưng khi được chuộng thì trở nên quý như quế, khi ế ẩm lại bị coi thường như củi. Câu này dùng để nói giá trị sự đánh giá của người đời thay đổi theo nhu cầu, thời thế.
English explanation
The same thing may be prized when it is sought after, but treated as mere firewood when it does not sell. It comments on how value and esteem shift with demand and circumstance.