Đập đập đáy, háy háy thương
Direct English translation
Beat, beat the basket bottom; fuss, fuss with affection.
Equivalent English version
To blow hot and cold
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói quen vừa làm tổn thương, gây khó dễ cho người khác, vừa tỏ ra thương xót, quan tâm một cách giả tạo. Thường dùng để chê sự đối xử hai mặt, không thật lòng.
English explanation
This refers to the behavior of hurting or mistreating someone while pretending to care for them. It is used to criticize insincere, two-faced treatment.