Đắt hàng gặp ả, cùng anh, ế hàng gặp những thong manh quáng gà

Direct English translation

When goods sell well, one meets a fine lady and a worthy gentleman; when goods do not sell, one meets those dim-sighted, chicken-blind people.

Equivalent English version

Every man is a hero of his own fortune

Giải thích tiếng Việt
Câu này nói về thói đời tâm lý người ta: khi gặp may, công việc thuận lợi thì thấy ai cũng dễ chịu, tử tế; khi gặp rủi, công việc khó khăn thì lại dễ nhìn người khác bằng con mắt bực bội, chê trách. Thường dùng để than thở về sự trái ngược giữa lúc hanh thông lúc sa sút.
English explanation
This proverb refers to how people perceive others differently depending on their own luck: when things go well, everyone seems pleasant and agreeable; when things go badly, others seem irritating or blameworthy. It is used to lament the contrast between times of prosperity and times of hardship.