Đắt thóc tẻ, rẻ thóc nếp

Direct English translation

Ordinary rice grain is expensive, glutinous rice grain is cheap.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng giá cả nhu cầu bị đảo lộn: khi khó khăn, thứ thiết yếu, thông dụng như thóc tẻ lại trở nên đắt, còn thóc nếp vốn được chuộng hơn thì rẻ ít người mua. Cũng dùng để nói rộng về sự lên xuống trái thường của giá trị sức tiêu thụ giữa hai thứ hàng.
English explanation
Describes a reversal in normal value and demand: in hard times, the basic staple becomes expensive while the more prized glutinous grain goes cheap because fewer people buy it. It can also refer more broadly to situations where one thing rises in demand as another loses value, against the usual order.