Đọc văn Kinh Nhuế, trống tế Bạt Trung, mõ Thái Công, công Thân Thượng, bù lu Ngái

Direct English translation

Reciting texts of Kinh Nhuế, ceremonial drums of Bạt Trung, wooden clappers of Thái Công, workmanship of Thân Thượng, bù lu of Ngái.

Giải thích tiếng Việt
Câu nói dùng để nêu tiếng tăm riêng của từng làng trong một vùng, mỗi nơi nổi bật về một nghề hay một tài riêng. Thường dùng khi nhắc đến đặc sản văn hóa, nghề nghiệp hoặc sở trường truyền thống của các địa phương.
English explanation
This saying lists the distinctive reputations of several villages in one area, with each place known for a particular skill or specialty. It is used to refer to traditional local strengths, crafts, or cultural accomplishments.