Đố ai bắt chạch đằng đuôi, bắt chim đầu cánh bắt người trong tranh
Direct English translation
I challenge anyone to catch an eel by the tail, catch a bird by the tip of its wing, catch a person in a painting.
Equivalent English version
You can't get blood from a stone
Giải thích tiếng Việt
Chỉ những việc hoàn toàn không thể làm nổi, vượt ngoài khả năng con người. Thường dùng để bác bỏ yêu cầu viển vông hoặc nhấn mạnh tính bất khả thi, với hình ảnh người trong tranh càng gợi cái hư ảo, không thể nắm bắt.
English explanation
Refers to things that are utterly impossible and beyond human ability. It is used to reject unrealistic demands or stress impossibility, with the image of a person in a painting emphasizing something illusory and untouchable.