Đỗ nành là anh nước lã

Direct English translation

Soybeans are the elder brother of plain water.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm dân gian rằng ăn đỗ nành, nhất là khi rang, thường làm rất khát nên phải uống nhiều nước; cách nói này nhấn mạnh quan hệ gần gũi, đi liền giữa món ăn ấy với nước lã. Thường dùng để nhắc nhở hoặc nói vui về đặc tính của thực phẩm.
English explanation
This refers to the folk observation that eating soybeans, especially roasted ones, makes one very thirsty and leads one to drink a lot of plain water. It is used as a reminder or a light humorous comment about the effect of that food.