Đời cha vo tròn, đời con bóp bẹp

Direct English translation

In the father's generation it is rolled round, in the son's generation it is squeezed flat.

Equivalent English version

Shirtsleeves to shirtsleeves in three generations

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh thế hệ trước dày công vun vén, gây dựng được cơ nghiệp hoặc thành quả, nhưng thế hệ sau lại làm tiêu tan, phá hỏng. Thường dùng để chê trách con cháu không biết giữ gìn những cha ông để lại.
English explanation
It refers to a situation where one generation works hard to build up wealth or achievements, but the next generation squanders or ruins them. It is commonly used to criticize descendants who fail to preserve what their elders created.