Đời loạn đọc sách cho lính, đời bình tập võ cho giỏi
Direct English translation
In troubled times, study books for soldiers; in peaceful times, practice martial arts to become skilled.
Equivalent English version
In time of peace, prepare for war
Giải thích tiếng Việt
Khuyên con người phải chuẩn bị năng lực phù hợp với hoàn cảnh: thời loạn thì học điều thiết thực cho việc binh, thời bình thì rèn võ nghệ cho tinh thông. Câu nhấn mạnh sự chủ động học tập, rèn luyện để luôn sẵn sàng trước biến đổi của thời thế.
English explanation
It advises adapting one’s learning and training to the times: in disorder, study what is useful for military affairs; in peace, keep honing martial skills. The saying stresses foresight, discipline, and readiness for changing circumstances.