Đứng núi này, trông núi nọ

Direct English translation

Standing on this mountain, looking at that mountain.

Equivalent English version

The grass is always greener on the other side

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ không bằng lòng với cái mình đang , luôn nhìn sang nơi khác cho rằng cái khác tốt hơn. Thường dùng để chê người hay so bì, thiếu yên tâm trong công việc, hoàn cảnh sống hoặc tình cảm.
English explanation
Refers to being dissatisfied with what one currently has and always imagining that something else is better. It is used to criticize people who are restless, comparative, or unable to settle in work, life circumstances, or relationships.