Đứng thì vỡ nồi, ngồi thì vỡ niêu
Direct English translation
When standing, the pot breaks; when sitting, the earthen pot breaks.
Equivalent English version
A bull in a china shop
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người vụng về, lóng ngóng, làm việc gì cũng dễ gây đổ vỡ, hư hỏng. Thường dùng để chê trách sự bất cẩn, hậu đậu của ai đó.
English explanation
Refers to someone who is clumsy and awkward, causing breakage or damage wherever they go. It is commonly used to criticize a person's carelessness and ineptness.