Đừng nuôi con cọp, chớ chứa con giải, đừng dại nuôi rắn

Direct English translation

Do not raise a tiger, do not shelter a giant softshell turtle, do not foolishly raise a snake.

Equivalent English version

Nurture a viper in one's bosom

Giải thích tiếng Việt
Khuyên không nên dung dưỡng, che chở hoặc chứa chấp kẻ xấu, về sau dễ bị chính họ phản bội gây hại cho mình. Thường dùng để nhắc người ta phải biết đề phòng, tránh rước họa vào thân.
English explanation
It warns against sheltering, supporting, or keeping wicked people, because they may eventually betray and harm the very person who helped them. It is used to advise caution and to avoid bringing trouble upon oneself.