Đừng nuôi con cọp, chớ chứa con giải, đừng dại nuôi rắn
Direct English translation
Do not raise a tiger, do not shelter a giant softshell turtle, do not foolishly raise a snake.
Equivalent English version
Nurture a viper in one's bosom
Giải thích tiếng Việt
Khuyên không nên dung dưỡng, che chở hoặc chứa chấp kẻ xấu, vì về sau dễ bị chính họ phản bội và gây hại cho mình. Thường dùng để nhắc người ta phải biết đề phòng, tránh rước họa vào thân.
English explanation
It warns against sheltering, supporting, or keeping wicked people, because they may eventually betray and harm the very person who helped them. It is used to advise caution and to avoid bringing trouble upon oneself.