Đi bộ thì sợ Nổ Nghèo, đi chống đi chèo thì sợ Hàm Long
Direct English translation
Going on foot, one fears Nổ Nghèo; going by pole and by oar, one fears Hàm Long.
Equivalent English version
Between a rock and a hard place
Giải thích tiếng Việt
Câu nói chỉ những nơi đường bộ và đường sông đều hiểm trở, đi lại dễ gặp nguy hiểm. Thường dùng để nhắc đến nỗi lo khi phải qua những địa điểm nổi tiếng khó đi, nhiều rủi ro.
English explanation
This saying refers to the dangers of travel by both land and water, where each route has its own notorious hazards. It is used to evoke anxiety about passing through places known for being especially dangerous or difficult.