Đi chợ ăn quà, về nhà đỡ cơm
Direct English translation
Go to the market and eat snacks, come home and eat less rice.
Equivalent English version
Penny wise, pound foolish
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc đi ra ngoài ăn quà vặt rồi về nhà ăn ít bữa chính hơn, hàm ý thói quen tiêu pha lặt vặt, thiếu tính toán. Thường dùng để chê cách ăn uống hoặc chi tiêu không hợp lý trong sinh hoạt hằng ngày.
English explanation
It refers to eating snacks while out and then eating less at home, implying petty, unplanned spending and poor household habits. It is often used to criticize impractical eating or spending in daily life.