Đi gánh đau vai, nằm dài chết đói

Direct English translation

If you go carrying loads, your shoulders will ache; if you lie stretched out, you will starve to death.

Equivalent English version

No pain, no gain

Giải thích tiếng Việt
Khuyên con người phải siêng năng lao động, chịu khó làm ăn thì mới cái sống; lười biếng, chỉ nằm không thì sẽ rơi vào cảnh thiếu thốn. Thường dùng để nhắc nhở, phê phán thói ngại khó ngại khổ.
English explanation
It advises that one must work hard and endure hardship to make a living; if one is lazy and does nothing, one will end up in want. It is commonly used to warn against idleness and fear of hardship.