Đi lạy quan, về van dân

Direct English translation

Go bow to the mandarin, come back and plead with the people.

Equivalent English version

Between a rock and a hard place

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thân phận khó xử của người thừa hành công vụ trong xã hội : lên trên thì phải khúm núm với quan, về dưới lại phải năn nỉ, chịu lời oán trách của dân. Thường dùng để than phiền về cảnh bị kẹp giữa hai phía, làm dâu trăm họ.
English explanation
Refers to the difficult position of minor functionaries in the old system: submissive to officials above them and then having to beg for understanding from the common people below. It is used to complain about being caught between two sides and blamed by both.