Điếc hay ngóng, ngọng hay nói
Direct English translation
The deaf like to listen in, the tongue-tied like to talk.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người kém khả năng hoặc có khiếm khuyết ở mặt nào lại cứ thích chú ý, xen vào hay tỏ ra sốt sắng đúng ở mặt ấy. Câu này dùng để chê cười, mỉa mai sự trái khoáy giữa năng lực và hành vi, với sắc thái nhấn vào chuyện nghe ngóng và nói năng.
English explanation
Refers to people who are deficient in a certain ability yet are especially eager to involve themselves in that very thing. It is used mockingly to highlight the irony between someone's limitations and their behavior, here emphasizing eavesdropping and speaking.