đỡ thì

Définition
  1. Verbe (intransitif) :
    • Surmonter une période difficile, passer un mauvais moment : "đỡ thì" décrit l'action de tenir bon ou de se débrouiller pour traverser une phase temporairement difficile, souvent liée à des problèmes financiers, de santé ou des circonstances adverses.
    • Faire face à une situation critique en attendant des jours meilleurs : l'expression implique une notion de temporarité et d'attente d'une amélioration future.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Gia đình tôi đang cố gắng đỡ thì qua mùa dịch. (Ma famille essaie de tenir bon pendant la saison de l'épidémie.)
    • Công ty nhỏ này phải biết cách đỡ thì trong khủng hoảng kinh tế. (Cette petite entreprise doit savoir comment surmonter la crise économique.)
    • Chúng tôi giúp nhau đỡ thì lúc khó khăn. (Nous nous entraidons pour passer les moments difficiles.)
Utilisation avancée
  • "đỡ thì đỡ thời" : variante redoublée qui renforce l'idée de temporarité et de résistance face à l'adversité.
    • Cuộc sống bấp bênh, chỉ biết đỡ thì đỡ thời. (Une vie précaire, on ne sait que faire pour tenir temporairement.)
Variantes et mots apparentés
  • Đỡ (verbe) : soulager, aider, supporter.
    • Anh ấy đỡ tôi gánh nặng. (Il m'aide à porter le fardeau.)
  • Thì (nom, archaïque) : temps, période, moment (souvent utilisé dans des expressions figées).
    • Thì giờvàng bạc. (Le temps, c'est de l'argent.)
Synonymes
  • Tenir bon : résister, ne pas céder face aux difficultés.
  • Survivre : subsister, se maintenir en vie ou en activité malgré les épreuves.
  • Passer au travers : traverser une épreuve avec succès.
Expressions idiomatiques
  • Đói thì đầu gối phải : quand on a faim, il faut se débrouillerexpression soulignant la nécessité de faire face aux difficultés par ses propres moyens.
    • Không việc, đói thì đầu gối phải , phải biết đỡ thì. (Pas de travail, quand on a faim il faut se débrouiller, il faut savoir tenir bon.)

Khám phá thêm

Các từ liên quan

đỡ thì
Bà con lối xóm góp ít thóc đỡ thì cho gia đình ấy.