Ơn ai một chút chớ quên, phiền ai một chút để bên cạnh lòng

Direct English translation

Do not forget even a little favor from someone; set aside beside your heart even a little annoyance from someone.

Equivalent English version

Write injuries in dust, benefits in marble

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta phải nhớ cả những ơn nghĩa nhỏ đừng chất chứa mãi điều làm mình phiền lòng. Cách nói dùngphiềnđể bên cạnh lòngnhấn mạnh việc gác nỗi bực dọc sang một bên, sống biết ơn bao dung.
English explanation
It advises people to remember even small acts of kindness and not keep minor grievances in their hearts. This variant, usingannoyanceandset it beside the heart,” emphasizes setting irritation aside and practicing gratitude and tolerance.