Ướp dưa phải dằn đá, gieo mạ phải soạn trưa
Direct English translation
To pickle mustard greens, you must weigh them down with stones; to sow rice seedlings, you must prepare lunch.
Equivalent English version
There is a time and place for everything
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm trong lao động và sinh hoạt: muốn việc đạt kết quả tốt thì phải làm đúng cách, đúng khâu và đúng thời điểm. Câu này dùng để nhắc người ta coi trọng kỹ thuật, sự chuẩn bị và kinh nghiệm thực tế, với cách nói nhấn vào việc gieo mạ.
English explanation
This proverb conveys practical know-how: to get good results, each task must be done in the proper way and at the proper time. It is used to emphasize technique, preparation, and timing, here phrased with an emphasis on sowing seedlings.