Ếch tháng mười, người tháng giêng

Direct English translation

Frogs in the tenth month, people in the first month.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái no đủ, nhàn rỗi theo mùa: ếch vào tháng mười thì béo, còn người vào tháng giêng thường sẵn cái ăn nên ít phải làm lụng. Thường dùng để nói về cảnh thảnh thơi, sung túc đầu năm.
English explanation
This refers to seasonal abundance and ease: frogs are fat in the tenth lunar month, and people in the first lunar month often have food ready and little work to do. It is used to describe a leisurely, well-provided time at the beginning of the year.