Ỉa đồng một bãi bằng vạn đại Quận công
Direct English translation
Defecating in the field once is worth ten thousand generations of a Commandery Duke.
Equivalent English version
A bird in the hand is worth two in the bush
Giải thích tiếng Việt
Câu nói dân gian mang ý mỉa mai, đề cao lợi ích thiết thực của ruộng đồng, mùa màng hơn hư danh hay tước vị cao sang. Thường dùng để nói cái có ích, sinh lợi thực tế còn đáng giá hơn địa vị danh nghĩa.
English explanation
This folk saying sarcastically values practical benefit from farmland and production over empty prestige or noble rank. It is used to say that something materially useful is worth more than honorary status or grand titles.