Ốc làm chẳng nên thì sên phải chịu
Direct English translation
If the snail's work does not turn out, the slug has to bear it.
Equivalent English version
The sins of the fathers are visited upon the children
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh một bên gây ra việc hỏng, việc sai nhưng bên khác lại phải đứng ra gánh chịu hậu quả hoặc chịu oan. Cách nói dùng hình ảnh ốc và sên để phê phán sự quy trách nhiệm bất công, bắt kẻ không đáng chịu phải chịu.
English explanation
Refers to a situation where one party causes the failure or wrongdoing, but another ends up suffering the consequences. It criticizes unfair blame and misplaced responsibility through the paired imagery of a snail and a slug.