Ở đầy gặp đầy, ở vơi gặp vơi
Direct English translation
Live in fullness, meet fullness; live in emptiness, meet emptiness.
Equivalent English version
What goes around comes around
Giải thích tiếng Việt
Cách ăn ở với người khác sẽ quyết định cách mình được đối xử và những điều mình gặp phải. Thường dùng để khuyên sống tử tế, rộng rãi thì sẽ gặp điều tốt, còn bạc bẽo, hẹp hòi thì dễ gặp điều không hay.
English explanation
The way one treats others determines how one will be treated and what one is likely to encounter in return. It is used to advise people that kindness and generosity bring good outcomes, while meanness and ingratitude lead to misfortune.