Ở đời thà chịu thiệt mình, chớ đừng tàn hiếp vì ta hại người

Direct English translation

In life, rather suffer loss oneself than oppress and bully others because of oneself and harm them.

Equivalent English version

Do unto others as you would have them do unto you

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta trong cuộc sống thà chịu phần thiệt về mình còn hơn lợi ích hay sự bức bách của bản thân chèn ép, làm hại người khác. Câu này dùng để đề cao lòng nhẫn nhịn, đức nhân hậu cách xử sự đạo .
English explanation
This proverb advises that it is better to accept personal disadvantage than to oppress or harm others for one’s own sake. It is used to praise patience, kindness, and morally upright conduct.