Ở đời thà chịu thiệt mình, chớ đừng tàn hiếp vì ta hại người
Direct English translation
In life, rather suffer loss oneself than oppress and bully others because of oneself and harm them.
Equivalent English version
Do unto others as you would have them do unto you
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta trong cuộc sống thà chịu phần thiệt về mình còn hơn vì lợi ích hay sự bức bách của bản thân mà chèn ép, làm hại người khác. Câu này dùng để đề cao lòng nhẫn nhịn, đức nhân hậu và cách xử sự có đạo lý.
English explanation
This proverb advises that it is better to accept personal disadvantage than to oppress or harm others for one’s own sake. It is used to praise patience, kindness, and morally upright conduct.