Ở nhà đáng giá vàng mười, đem ra giữa chợ kém người vài bốn năm phân
Direct English translation
At home, worth ten-karat gold; brought out to the middle of the market, inferior to others by four or five phân.
Equivalent English version
A big fish in a small pond
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người có giá trị, được coi trọng trong phạm vi quen thuộc nhưng khi ra môi trường rộng hơn thì lại tỏ ra thua kém người khác. Thường dùng để nói về sự chênh lệch giữa danh tiếng trong nhà và năng lực thực tế ngoài xã hội.
English explanation
It refers to someone who seems highly valued or impressive in a familiar setting, but proves inferior when compared with others in the wider world. It is used to point out the gap between local reputation and real ability.