Ở nhà chẳng chịu tiếp ai, ra đường mới biết chẳng ai tiếp mình

Direct English translation

At home, one refuses to receive anyone; out on the road, one then learns that no one receives oneself.

Equivalent English version

What goes around comes around

Giải thích tiếng Việt
Chê trách thói sống lạnh nhạt, không biết giao tiếp đối đãi với người khác khi ở nhà, để rồi khi ra ngoài lại không được ai đón tiếp, giúp đỡ. Câu này nhắc người ta phải cư xử cởi mở, qua lại trong quan hệ xã hội.
English explanation
It criticizes people who are aloof and unwilling to welcome or deal kindly with others, then find that no one welcomes or helps them in return. It is used to remind people that social relations require openness and reciprocity.