Ở nhà người thất cổ đừng nói chuyện dây thừng, trước mặt người què đừng có đi cà nhắc

Direct English translation

In the house of someone whose neck has been broken, do not talk about rope; in front of a lame person, do not walk with a limp.

Equivalent English version

Don't mention rope in the house of a man who was hanged

Giải thích tiếng Việt
Khuyên phải biết giữ ý, tránh nói năng hoặc làm điệu bộ gợi nhắc đến nỗi đau, khiếm khuyết hay hoàn cảnh bất hạnh của người khác. Dùng để nhắc nhở cách ứng xử tế nhị, lòng tôn trọng cảm thông.
English explanation
It advises people to be tactful and avoid words or actions that remind others of their pain, disability, or misfortune. It is used to stress considerate, respectful, and empathetic behavior.