Ở quen thói, nói quen sáo

Direct English translation

Living becomes accustomed to habits, speaking becomes accustomed to clichés.

Equivalent English version

Old habits die hard

Giải thích tiếng Việt
Cách ăn ở nói năng khi đã thành thói quen thì rất khó sửa, lâu dần còn in dấu vào tính cách con người. Câu này dùng để nhắc phải rèn nếp sống lời nói từ sớm, tránh những thói quen xấu lối nói sáo rỗng.
English explanation
Ways of behaving and speaking, once they become habitual, are very hard to change and can shape a person’s character over time. The saying is used to stress the importance of forming good habits early and avoiding empty, formulaic speech.