Ở quen thói, nói quen sáo
Direct English translation
Living becomes accustomed to habits, speaking becomes accustomed to clichés.
Equivalent English version
Old habits die hard
Giải thích tiếng Việt
Cách ăn ở và nói năng khi đã thành thói quen thì rất khó sửa, lâu dần còn in dấu vào tính cách con người. Câu này dùng để nhắc phải rèn nếp sống và lời nói từ sớm, tránh những thói quen xấu và lối nói sáo rỗng.
English explanation
Ways of behaving and speaking, once they become habitual, are very hard to change and can shape a person’s character over time. The saying is used to stress the importance of forming good habits early and avoiding empty, formulaic speech.