Ai thân thân với, lọ cầu thân ai
Direct English translation
Who is close will be close; there is no need to seek closeness with anyone.
Equivalent English version
You can lead a horse to water, but you can't make him drink
Giải thích tiếng Việt
Chỉ những người thực sự thân tình thì tự nhiên tìm đến và gắn bó với nhau, không cần phải cầu cạnh hay gượng ép ai. Cách nói này nhấn vào ý không cần chủ động van nài để được người khác kết thân.
English explanation
People who are truly close will naturally gravitate toward each other, without anyone having to force or solicit the relationship. This variant especially emphasizes that there is no need to go asking others for closeness.
Variants