Anh hùng tử, khí hùng nào tử
Direct English translation
The hero dies, but the heroic spirit does not die.
Equivalent English version
The spirit lives on
Giải thích tiếng Việt
Ca ngợi người có khí phách lớn: thân xác có thể mất đi nhưng chí khí, tinh thần và tiếng thơm vẫn còn. Thường dùng để tôn vinh những người anh hùng hoặc người có nhân cách kiên cường sau khi qua đời.
English explanation
It praises people of great courage and character: though the person may die, their spirit, resolve, and noble reputation live on. It is used to honor heroes or steadfast individuals after their death.